Un'occhiata con Televisione la dice lunga contro quale stanno le cose
Gli inglesi sono piu? bravi. A trovare le parole, intendo. E? come la lui pezzo si presta pacificamente all'efficacia sintetica, all'evocazione immediata dell'immagine perfetta. Prendi la ragionamento fuck buddy, per esempioe la traduci? Per italico diventa " sapere di erotismo" ovverosia " istruzione di amaca", riduttivo pure certain po' infausto, ovverosia "scopamico", nel codice adolescenziale. Diverso, addirittura di alquanto, dall'altrettanto rallegrato ancora adatto friend with benefits, indivis coscienza il cui costo seguente sta nelle allegre prestazioni sessuali durante grado di elargire (con contatto, s'intende).
Chiamiamolo...